第69章
所有的顾虑,虽然都可以在道理上得到解释,但那却不是真正的理由。她的心里非常清楚。
都不是的。
那些理由都不是的。
承认吧,桑塔·布兰缇,你只是不肯直面自己的卑劣。
不肯承认,自己上船只是出于轻浮的私心。
这才是你真正的顾虑。
她一直在回避这个事情,但现在无论如何必须坦白。既然犯下了过错,就需要承担。
“我上船的理由,和那两个没有太大的关系。”
“……所以?你还有别的目的?”他的声音冷静地像把刀,“但我想象不到你会有什么目的,是和我们的航行完全相悖的。”
“我……”
承认吧。这本来不算什么见不得人的事。
“这本来也没什么,不违法。”布兰缇交叠在心口的手握紧成拳,“只不过用其他的东西来掩盖这份私心,这个行为它错的离谱,也导致了不好的结果。所以我觉得还是应该承认,哪怕之后你会不高兴,或者怎样都好——”
她的话戛然而止,似乎在做最后的心里建设。
光源虽然被切断,但是仪器信号灯偶尔微微闪动。他以优越的夜视能力,看着她这个双手放在心口的动作。
——虽然这个联想很不详,但真像极了棺材里头等待被活埋的圣女。
寂静持续了几秒,他听见一声几不可闻的叹息。
“我爱慕你,特拉法尔加·罗。”
--------------------
出现在文中的标引解释:
1“你tm吓到我了!”这句话其实本来应该直接翻译就只是“你吓到我了!”。但罗在这句话里,第二人称用的是“てめぇ(teme-)”是一种不礼貌的用法。但罗对包括基德在内的很多人都用过233。只不过因为平常他称呼布兰缇用的还是用“お前/omae”“あんた(anta)”“あなた/anata”这类比较正常的称呼居多。所以可能更靠近语境的翻译是罗说:“你tm吓到我了!”但实际上只是第二人称的形式换了。他没说类似于中文“他妈的”之类的粗口。
2既然都说到第二人称了,顺带一提,布兰缇常用的第一人称是“俺(おれ)”。而不是“私(わたし)”,也不是“僕(ぼく)”。“俺(おれ)”这个自称,在男性中比较多见,海贼世界里大部分男性都用的“俺(おれ)”。女性比较少看见这种自称,因为会略微显得有点粗俗。在做海军的时候,工作情况下布兰缇还是用“私(わたし)”的。战斗中经常为了发泄不爽,用的“俺(おれ)”,比如德岛剧情面对维尔戈、迪亚曼蒂、多弗朗明哥,她用的都是“俺(おれ)”。自从做了海贼,“俺(おれ)”的使用频率大幅上升。现在日常和罗对话,也变成“俺(おれ)”了hhh,在某些场景下就会带有点微妙的强势感(虽然她没有23333)
========
ps.好了。终于告白了。真离谱,居然到了32章才告白。这两人真是写的我脑壳痛233333要知道按照原计划《誓约与海》的总体量是25章左右就该完结的中短篇。结果写了这么久才终于迎来阶段性胜利(喂?)好烦233两个i人的第一步太难了。
pps.容我再吐槽一下。布兰缇你选的这个告白地点(虽然我知道本意不算告白),但实在是一点浪漫氛围都没有。这就是两个极致理性人的恋爱吗(x)
ppps.我就说嘛,罗你还得感谢一下青雉长官哈哈哈哈哈哈。虽然青雉本人并不知道发生了什么(笑死)
第34章 戒指
=====================
33
手术室里头的空气好像凝固了,在一片漆黑的情况下,真的容易让人错认,这里就是没有光源、没有视野、没有声音的深海。
除了仪器发出的白噪音,其他什么都没有……不对,其实是有声音的。
作为见闻色霸气的强者,随着麻醉的逐渐消退,敏锐的感知能力重新复归到她的身上。在这个像深海的手术室里,她听见了对方混乱的呼吸。
“……您没事吧。”布兰缇有点愧疚,“我知道这么说非常唐突冒昧,但我没想到是这种……情况。”
这可怜的帅哥。
“实话实说,你这样的人物,长的又迷人,还老爱做点好事,悬赏单子拍的像个写真满天飞……声名远播的。大海上倾慕你的人没有不说数以万计,好歹也有千百个吧。我以为你早就习惯被一些莫名其妙的人表达爱意了,没想到让你觉得很尴尬。”
“不过,我会尽力调试的。”布兰缇在一片漆黑里,望着天花板,好像一个没有星星也没有月亮的夜,“之前去花街的那段时间,其实已经调整差不多了,我觉得可以恢复到正常的船员和船长相处的区间——当然这建立在你本人不觉得恶心介意的基础上,你要是接受不了有个喜欢你的人在船上的话,下——”
“你没搞错吧。”
她以为不会再听见他的声音,但却又在她意想不到的时候介入。
“你一边说着什么爱慕我,一边又做好下船的准备?有你这么矛盾的人吗?”
其实黑暗里,看不见他的表情。
但是布兰缇感觉到的画面就是他坐在椅子上,靠着桌子,抿唇皱眉语气不善的熟悉样子。
“不矛盾。”布兰缇朝声音的方向侧过脸去,虽然只能看清那人模糊的轮廓,“喜欢和爱是双向的东西。我喜欢你是一回事,但是并不意味着需要同等的回应。你可以有各种各样的态度,但那是你那边的事情。”